Ce livre 2 volumes est destiné aux élèves de 2eme S (neuf-dix ans et plus) et a pour objectif principal leur perfectionnement en lecture, compréhension de texte, et grammaire de la langue Arabe.
Il y a quelques années, nous avons instauré cette classe intermédiaire entre la 2eme et la 3eme année, réservée aux enfants et adolescents, en vue de leur faciliter l’accès au programme de 3eme année.
Ce livre est destiné aux élèves de 2eme S (neuf-dix ans et plus) et a pour objectif principal leur perfectionnement en lecture, compréhension de texte, et grammaire de la langue Arabe.
Il y a quelques années, nous avons instauré cette classe intermédiaire entre la 2eme et la 3eme année, réservée aux enfants et adolescents, en vue de leur faciliter l’accès au programme de 3eme année.
Le livre est composé de 17 textes, chaque texte s’étudiant sur deux semaines, soit deux séances.
La première séance se déroule de la manière suivante :
Lecture : en fonction de l’effectif de la classe, la totalité des élèves ou une partie d’entre eux (une dizaine) seront interrogés sur la lecture du texte à préparer. Cette lecture doit être fluide et non saccadée.
. Grammaire : chaque leçon sera étudiée de manière théorique lors des deux séances, puis l’objet de cette leçon sera ensuite illustré en pratique à l’aide du texte.
. Compréhension de texte : l’un des objectifs de ce niveau est de faire acquérir aux élèves les mécanismes de traduction. Dans cette première partie ( qui prend fin au symbole) vous remarquerez que la quasi-totalité des mots de vocabulaire figure dans le tableau correspondant. L’enseignement n’aura donc pas à traduire cette première partie en classe, mais se limitera à des explications permettant aux élèves de traduire en autonomie quelques lignes du texte en devoir à la maison. Lors de cette préparation, il convient de désamorcer toutes les difficultés que l’élève pourrait rencontrer, en insistant sur quelques notions importants comme l’identification du sujet, le respect des temps de conjugaison ainsi que la traduction des pronoms possessifs.
La deuxième séance :
En plus de l’approfondissement de la leçon de grammaire, sera consacrée à la traduction intégrale du texte, incluant la partie qui a été traduite en autonomie par l’élève.
A l’issue de cette seconde séance, les devoirs incluront des question de compréhension à réaliser sur le livret d’exercices.
Signalons que les apprentissages ( en grammaire et en vocabulaire) peuvent faire l’objet d’un contrôle continu en plus des contrôles trimestriels. Accompagné d’une dictée, chaque cours demande deux heures à deux heures et demi pour un effectif moyen de vingt-cinq à trente élèves.
Avis
Il n’y a pas encore d’avis.